Yazar |
|
sbinc1
Kayıt: 15.01.2007 |
|
cok cok acil su cumlenin fransizca tercumesine ihtiyacim var:
Hizli cevabiniz icin tesekkur ederim.
|
|
Yazar |
|
karatas21
kulübeden
Kayıt: 04.06.2006 |
|
A: "Tell me a search engine other than Google," B: "Google it!!!!"
www.kokfer.com
|
|
Yazar |
|
sbinc1
Kayıt: 15.01.2007 |
|
| Hizli cevabiniz icin tesekkur ederim. |
cumle bu :)
|
|
Yazar |
|
alpaybull
Kayıt: 07.04.2007 |
|
merci de votre réponse rapide - (hizli cevabiniz icin tesekkur ederim)
|
|
Yazar |
|
burakkanmaz
Gaziantep
Kayıt: 02.10.2006 |
|
Hizli cevabiniz icin tesekkur ederim.
"Merci pour votre reponse rapide" (bizzat çok iyi bilen birisine sordum )
aa pardon ya aynı anda yazınca haberim olmadı yazdığından :)
|
|
Yazar |
|
sbinc1
Kayıt: 15.01.2007 |
|
Merci beaucoup
size de hizli cevaplariniz icin tesekkur ederim :)
|
|
Yazar |
|
sbinc1
Kayıt: 15.01.2007 |
|
ya arkadaslar bir de sunu cevirebilirmisiniz:
Bons preparatifs et a bientot
ne demek bu??
|
|
Yazar |
|
burakkanmaz
Gaziantep
Kayıt: 02.10.2006 |
|
sbinc1 yazdi | ya arkadaslar bir de sunu cevirebilirmisiniz:
Bons preparatifs et a bientot
ne demek bu?? |
iyi hazırlıklar ve yakında görüşmek üzere
|
|
|
|
-
Del.icio.us
-
Digg
-
Facebook
-
Furl
-
Google
-
Blink
-
Simpy
-
Spurl
-
Y! MyWeb
|
|
| | | | |